نوروز را به لاتین چگونه مینویسید؟
How do you write NOWRUZ?
هموطنان عزیز:
چند سال پیش استاد زبان فارسی احسان یارشاطر با ارائه دلایل زیاد پیشنهاد کرد که نوروز را به لاتین NOWRUZ بنویسیم تا غیر فارسی زبانان عید ما را با یک نام بشناسند. ولی این پیشنهاد مورد قبول همگان قرار نگرفت بطوریکه امروز ما نوروزبه ده ها نوع مینویسیم و هیچ کلمه بهتر مورد قبول همه پیدا نشد تا جایگزین آن شود.
در پاسخ هایی هم که به پیام نوروزی خود دریافت کردم هر کس بمیل خود نوروز را بطریقی نوشته بود.
دلیل عمده ای که در عئم قبول پیشنهاد یارشاطر اورده میشود اینستکه اگر نوروز را به این صورت بنویسیم امریکایی ها نمیتوانند آنرا انطوریکه ما میخواهیم تلفظ کنند. ولی واقعیت این است که ما نوروز را به هر طریق که بنویسیم یک آمریکایی, فرانسوی و یا آلمانی نمیتواند انرا مثل ما تلفظ کند.
اطلاع دارید که خوشبختانه مجمع عمومی سازمان ملل در تاریخ 23 فوریه 2010 نوروز را بنام عید مردم ساکن ایران ,آذربایجان , افغانستان وملت های دیگراین منطقه برسمیت شناخت و انرا در تقویم سازمان ملل ثبت کرد.
در این مصوبه نوروز بصورت NOWRUZ نوشته شده است:
http://www.un.org/News/Press/docs/2010/ga10916.doc.htm
دیروز 15 مارچ 2010 کنگره آمریکا هم با اکثریت قاطع نوروز را بنام روز عید ایرانیان تصویب کرد که دران هم نوروز را NOWRUZ نوشته شده است
آیا بهتر نیست حال که این مجامع جهانی نوروز را به این شکل شناخته اند- ما هم حد اقل بر سر یک موضوع ساده ولی مهم برای حفظ سننت های ملی – اختلاف سلیقه های خودرا کنار بگذاریم و حتی اگر این واژه را ایده ال نمیدانیم- همه نوروز را به صورت NOWRUZ بنویسیم؟
در این راستا انجمن ها و تشکیلات فرهنگی و سیاسی ایرانی و برگزار کنندگان عید نوروز نقش مهمی بعهده دارند.
با سپاس
فریدون هژبری
*********************************************************************************************************
نوروز = Nowruz
به توصیۀ مراجع علمی و براساس قواعد آواشناسی (Phonetics)
برای همسانی با یونسکو و برای حفظ وحدت ملّی
نوروز را Nowruz بنویسیم
دکتر بهرام گرامی
به توصیۀ مراجع علمی و براساس قواعد آواشناسی (phonetics)، برای همسانی با یونسکو و برای حفظ وحدت ملّی نوروز را Nowruz بنویسیم. یکنواختی در معرفی این آیین بزرگ باستانی به جهانیان بسیار اهمیّت دارد:
اوّل – ناهمگونی در نوشتن نام نوروز با الفبای لاتین برای ما ایرانیان موضوعی کم اهمیّت و حتّی غیر قابل اعتناست، ولی باید دانست که نوشتن نوروز به دلخواه و سلیقۀ شخصی و به شیوه های متفاوت، غير ايرانی ها را دچار این توهّم نموده که: 1) سال نو ايرانی نام و نشان درستی ندارد. 2) اصل و ريشه و معنی آن برای ايرانيان روشن نيست. 3) گروه های مختلف ایرانی سال نو متفاوتی را جشن می گیرند.
دوّم – گذاری در اینترنت و نگاهی به منابع غیر فارسی نشان می دهد که در نگارش نام نوروز با الفبای لاتین تا چه حد ناهمگونی و تشتّت آراء وجود دارد. بخش اول کلمۀ نوروز را به شکل های Now یا Naw یا Nav یا No و بخش دوّم آن را به شکل های ruz یا rouz یا rooz نوشته اند. علاوه بر این، گروهی دو بخش را سرهم به صورت يک کلمه و عده ای جدا از هم به صورت دو کلمه می نويسند و بعضی هم بين دو بخش آن خط تیره می گذارند.
سوّم – در زبان فارسی دو نوع صدای اُ وجود دارد: صدای کوتاه مانند پُل، بُز و تُن (واحد وزن) و صدای بلند مانند جُور (ظلم و جفا) و شُور (مشورت) است. (و این غیر از “او” کشیده در کلماتی چون زود یا سود است.) شاید مثال خوب برای صدای کوتاه کلمۀ دو (عدد) و کلمۀ دُر (مروارید) و برای صدای بلند کلمۀ دو (دویدن) و کلمۀ دُور (پیرامون) باشد. در فرهنگ بزرگ سخن راهنمای تلفّظ برای عدد و مروارید do و راهنمای تلفّظ برای دویدن و پیرامون dow می باشد.
چهارم – در زبان انگلیسی کلمات low (پایین، کوتاه)، row (ردیف، صف)، bow (خم شدن) و sow (کاشتن) همان صدای بلند اُ را در فارسی دارند که با ow نشان داده می شوند. مثال بهتر کلمۀ know (دانستن) است که همان “نو” در خود نوروز است، منتهی با حرف ساکن k قبل از n که در آغاز کلماتی چون knife (کارد، چاقو) و knee (زانو) نیز وجود دارد.
پنجم – با آنکه شواهد بالا از علم آواشناسی جای بحثی باقی نمی گذارد و به اصطلاح حجّت را تمام می کند، با این حال، بسیاری از هموطنان عزیزمان در آمریکا یا کشور انگلیسی زبان دیگر، سه حرف اوّل کلمۀ Nowruz را به چشم کلمۀ انگلیسی now به معنی حالا یا اکنون نگاه می کنند و این ذهنیّت طبعاً مانع از پذیرش اصول علم آواشناسی یا Phonetics می شود. این دسته از هموطنان عزیز توجّه نمایند که حتّی آمریکایی ها که از کودکی با واژۀ now (حالا) آشنا هستند، Nowruz را همچون ما ایرانیان تلفّظ می کنند.
ششم – در مورد سه حرف بعدی (ruz)، باید گفت که نوشتن oo در زبان های لاتینی معمول نیست و در زبان انگلیسی oo گاهی مانند blood (خون) صدای آ می دهد، و نوشتن ou نیز مانند route (مسیر) و count (شمردن) برای صداهای دیگر است. در هر حال، استفاده از حرف u برای صدای “او” در کلمۀ “روز” (ruz) از متداول ترین دستورالعمل های نوشتن فارسی با حروف لاتین (transliteration) است که ضرورتی بر بحث و توضیح بیشتر پیرامون آن نیست.
* * *
آنچه در زیر می آید دلیل و اثبات بر حقّانیّت نگارش Nowruz نیست، زیرا دلایل آواشناسی نامبرده در بالا پشتوانۀ قوی آن گونه نوشتن است، ولی برای آگاهی از پذیرش این شیوۀ نگارش و میزان تداول آن بد نیست به موارد زیر نیز توجّه گردد:
1. در جلسۀ مورّخ 11 آگوست 2004 یونسکو، نوشتن نوروز به صورت Nowruz به اتّفاق آراء مورد تصویب نمایندگان “کشورهای برگزارکنندۀ نوروز” شامل ایران، آذربایجان، ازبکستان، افغانستان، پاکستان، تاجیکستان، ترکیه، قزاقستان، قرقیزستان و هندوستان قرار گرفت و از آن پس یونسکو این شیوۀ نگارش را در ارتباطات جهانی خود معمول نموده است. این کشورها با وجود شیوه های مختلف تلفّظ، به شیوۀ نگارش Nowruz رأی داده اند.
2. از دکتر احسان يارشاطر بنيان گذار دايرةالمعارف ايرانيکا، بزرگترين و معتبرترين مرجع ايران شناسی در زبان انگليسی، در مورد نحوۀ نوشتن کلمۀ نوروز با الفبای لاتين سؤال شد. ایشان در پاسخ چنین اظهار داشتند: “نوروز يک کلمه است، بدون فاصله یا خط تیره، و نگارش آن نه فقط برای انگلیسی زبانان بلکه برای دیگر ملیّت ها نیز براساس قواعد علم آواشناسی یا Phonetics به صورت Nowruz می باشد.”
3. زنده یاد دکتر محمد مقدم، استاد برجستۀ زبان شناس دانشگاه تهران، در سال 1938 (قبل از جنگ جهانی دوم) در رسالۀ دکترای خود زیر عنوان “ریشه های هند و اروپایی جشن های سال نو ایرانی” برای دانشگاه Princeton آمریکا، نوروز را به صورت Nowruz نوشته است.
4. دو کشور آمریکا و کانادا نوروز را در 21 مارچ به رسمیّت شناخته اند. در آمریکا (کاخ سفید، کنگره و وزارت امور خارجه) و در کانادا (دولت و پارلمان) در اسناد و مکاتبات رسمی، نوروز را به شکل Nowruz می نویسند. (به پیام های شادباش رؤسای جمهور توجّه فرمایید.)
5. دانشگاه های کمبریج و اکسفورد و بنیاد میراث ایران و بسیاری از بنیادها و مراکز ایران شناسی و نیز کانون ها و انجمن های ایرانی در خارج از ایران این شیوۀ نگارش را اتّخاذ نموده اند.
http://www.un.org/News/Press/docs/2010/ga10916.doc.htm
Sixty-fourthGeneral Assembly Recognizes 21 March as International Day ofNowruz
23 February 2010
The General Assembly this afternoon recognized the International Day of Nowruz, a spring festival of Persian origin.
***************************************************************************************************************
US Congress recognizes Nowruz
RESOLUTION of THE HOUSE OF REPRESENTATIVES
111TH CONGRESS is recognizing the cultural and historical significance of Nowruz, expressing
appreciation to Iranian-Americans for their contributions to society, and wishing Iranian-Americans and the people of Iran a prosperous new year.
The Resolution was passed by a vote of 384 to 2 on March 15, 2010
**********************************************************************************************
شنبه 20 نوامبر 2011
:دوستان عزیز
شاید شما هم پیامی را دریافت کرده اید که در آن از شما خواسته میشود طوماری را امضا کنید تا سازمان ملل نوروز را بنام ایران ثبت کند و اعلام خطر میکند که چنانچه تعداد امضا کنندگان به یک میلیون نفر نرسد نوروز بنام افغانستان ثبت خواهد شد. تا بحال بیش از 20 هزار نفر این طومار را امضا کرده اند.
بنظر من این طومار به چندین علت تقلبی است:
- طومار نه تاریخ دارد و نه نام تهییه کننده – تنها کانون فرهنگی ایرانیان در سن دیگو را بعنوان تائید کننده ذکر میکند.
- طومار بگونه ای که ایمیل امضا کنندگان در دسترس تهییه کننده قرار میگیرد.
- متن طومار در حقیقت نامه دو سال پیش کانون فرهنگی ایرانیان در سن دیگو است که از دبیر کل سازمان ملل خواسته شده بود برای برسمیت شناختن نوروز اقدام کند و نه اینکه آنرا بنام ایران ثبت کند.
- سازمان ملل در تاریخ 23 فوریه 2010 به تقاضای چندین کشور عضو روز 21 مارس – روزی که سال نو صد ها میلیون نفر در ایران – آذربایجان – تاجیکستان و سایر کشورهای منطقه است– بنام NOWRUZ برسمیت شناخت.
http://hojabri.net/united-nations-recognizes-nowruz/
مایه کمال تاسف است که افرادی اقدام به چنین کار زشت و دروغین میکنند و کسانی هم بدون اطمینان از صحت ایمیل های دریافتی آنها برای دیگران میفرستند.
عظمت نوروز در این است که تنها در ایران جشن گرفته نمیشود بلکه جنبه جهانی دارد.
با درود
فریدون هژبری
***************************************
طومار دروغین:
با درود
نقل قول مستقيم از يکي از دوستانم را برايتان ارسال ميدارم و اميدوارم که شما نيز همچون من ابراز ناراحتي خود را بيان فرماييد .
“يك خبر تازه شنيدم گفتم شايد شما هم نشنيده باشيد . سازمان ملل متحد نظر سنجي بزرگي را در ارتباط با ثبت جهاني نوروز انجام داده است مبني بر اين که اگر يک ميليون نفر از ايران به سازمان ملل ايميل بفرستند اين روز به نام ايران ثبت خواهد شد اما اگر به اندازه کافي ايمل زده نشود اين روز به نام افغانستان ثبت خواهد شد.. از حق کشورتان دفاع کنيد و نگذاريد که نام ايران و ايراني از جهان محو شود . ايراني نيستيد اگر اين مطلب را براي دوستان و ايرانيان ديگري که ميشناسيد نفرستيد و آنها iرا مطلع نسازيد تا جلوي اين فاجعه گرفته شود. “
- Author: n/a
- Send To:
United Nations - Sponsored By:
Persian Cultural Center – San Diego, CA, USA - More Info at:
Excellency Ban Ki-moon
Secretary-General
United Nations
New York, New York
Your Excellency,
For several millenniums many nations have celebrated the first day of spring as their new year. Today, nearly 300 million people around the world celebrate the first day of spring as their new year, better known as Norouz (New Day). Nearly all of these celebrants live in UN member nations. Unfortunately, none of the UN calendars or affiliated agencies commemorate this important date as has been done for different celebrations of member nations.
We, the undersigned, request from your Excellency, bearer of the highest office of the United Nations, to kindly authorize the relevant agencies to correct this oversight for the upcoming calendars throughout the UN agencies.
Please accept our best wishes and thanks for your attention to this important request.
Persian Cultural Center, San Diego, California – USA
***********************************************************************************
سلام,
من در سال نوروز 2008 که در شرکت Bantrel در تورونتو کار میکردم تاریخچه ای زیبا از نوروز، از طرف پرزیدنت شرکت (که یک آقای آمریکایی بود)به همه پرسنل ایمیل شده بود که به گستردگی تاریخی و جغرافیایی نوروز از غرب چین ( موطن اویغور ها) تا آلبانی و بوسنی و لبنان و هندوستان (بیش از 40 کشور) اشاره میکرد، و به ساکنین این سرزمینها که درکانادا زندگی میکردند تبریک گفته بود
باید دید شونیستی و انحصاری به نوروز تصحیح شود
ممنون از دفاع شما
پژمان لقمانی
